A dal címe "Őszi eső", Akisame.
Ha leírod a szemerkélő esőt: Őszi Eső (az Akisame kanjija) megkapod az angol szót "Autumn Rain" (itt ADAM a szavakkal és kanjikkal játszik – angol ford.)
Egy kis nedvességgel képesek voltunk olyan dalt alkotni, mint az Akisame.
Mint a lágyan hulló eső, az emlékek is előjönnek és záporozni kezdenek.
Talán el sem áll és mivel nem tudtam kifejezni szívem érzéseit, csak hagyom, hogy legyőzzön az eső és várok míg csendben eláll.
A szeszélyes őszi égből váratlanul erős eső kezd záporozni.
Bizonyos módon még mindig fájnak a sebeim, és bár tudom folytatni az életem, szembe akarok nézni a múltammal.
Ez az ADAMS száma.
A Boku no Sei-t és a Seseragi-t most egy új tragikus szerelemről szóló dal követi.
Maradjatok velünk
ADAM
Ha leírod a szemerkélő esőt: Őszi Eső (az Akisame kanjija) megkapod az angol szót "Autumn Rain" (itt ADAM a szavakkal és kanjikkal játszik – angol ford.)
Egy kis nedvességgel képesek voltunk olyan dalt alkotni, mint az Akisame.
Mint a lágyan hulló eső, az emlékek is előjönnek és záporozni kezdenek.
Talán el sem áll és mivel nem tudtam kifejezni szívem érzéseit, csak hagyom, hogy legyőzzön az eső és várok míg csendben eláll.
A szeszélyes őszi égből váratlanul erős eső kezd záporozni.
Bizonyos módon még mindig fájnak a sebeim, és bár tudom folytatni az életem, szembe akarok nézni a múltammal.
Ez az ADAMS száma.
A Boku no Sei-t és a Seseragi-t most egy új tragikus szerelemről szóló dal követi.
Maradjatok velünk
ADAM
Eredeti bejegyzés / Angol fordítás
Magyar fordítás: Pandagirl
Magyar fordítás: Pandagirl